Saturday 30 April 2011

´ORIGEN` propuesto por Carrer@

 Del latín ´origo , -inis` derivado de ´oriri`(surgir,empezar,salir(los astros)) de donde viene oriundo en castellano. Puede guardar relación con ´arjé` en griego o ´ur` en alemán debido a la posible pérdida del fonema fricativo primeramente aspirado de /g/ a /x/ y más tarde desaparición de la misma. Tiene relación con la palabra oriente, que es la dirección por donde sube el sol o nace(se origina) el día.

Friday 29 April 2011

IN VARIETATE CONCORDIA

Actualmente en la UE hay 23 idiomas oficiales (las lenguas originarias de cada país) aunque bajo mi punto de vista sea algo insostenible. Por ello todos los documentos son traducidos a sólo tres idiomas de trabajo: Inglés, Alemán y Francés siendo estos los principales. Pero también hay muchos documentos que aparte de en estos tres idiomas son traducidos al español y al italiano(las siguientes dos más importantes). En esta entrada hablaré de las tres lenguas de trabajo de la unión y explicaré la razón por la cual son las más utilizadas:

---ALEMÁN: Lengua oficial o estatus oficial en :Alemania ,Bélgica ,Suiza ,Austria ,Luxemburgo ,Liechenstein ,Italia (Trentino-Alto Adigio) ,Francia(Alsacia y departamento de Moselle) ,Namibia(lengua nacional) ,Polonia(reconocida como lengua de una minoría nacional) ,Eslovaquia(en Blaufuss) , ciudad del Vaticano y minorías en:Dinamarca ,Kazajistán , Kirguistán , Rumanía ,Rusia ,Rep. Checa,Hungría ,   EE.UU, Brasil , Argentina,  Chile, Paraguay.=102.633.000 de hablantes de alemán alrededor del mundo. Con 93.325.000 de hablantes en la UE el alemán como lengua materna representa un 18,6%(la más hablada como lengua materna) de toda la población de la UE.Más los hablantes como lengua de estudio hacen: unos 183 millones. Aquí un mapa de su distribución geográfica en Europa Y a la derecha un mapa de conocimiento del alemán en la UE:
--- With nearly 94 million of speakers, GERMAN is the most spoken language in the EU. It represents the 18,6% of all the EU´s population. It is one of the three working languages of the EU. You have here a map, which shows the knowledge of the german language around the EU(left:where german is the mother tongue , right: the knowledge of german in all the countries of the eu)
File:Knowledge of German EU map.svg
---INGLÉS: En la UE el inglés es hablado por el 13% de la población, pero es la más conocida y la más estudiada como segunda lengua.En Europa es oficial en : R.Unido ,Irlanda  y posee un estatus especial en:  Jersey ,  Guernsey (dos de las dependencias de la corona),   Gibraltar , Malta y Chipre (dos de sus antiguas colonias):siendo en total: + de 69 millones de habalntes. Pero al ser tan enseñada a los demás países es considerada más hablada que el francés( pues es más importante y conocida). En el resto del mundo es oficial en los distintos países del mapa: EE.UU, Canadá, La india, Pakistán, Filipinas, Belice, Papúa Nueva Guinea,  Australia, Nueva zelanda y sus antiguas colonias africanas excepto Egipto y Somalia: En total : entre 320 y 400 millones de persnoas hablan inglés como lengua materna y entre 500millones a 1,8 billones contando a los que no son nativos. Pero el conocimiento del mismo no es el mismo en todos los países(mapa con los países de color azul.) El inglés es la lengua más conocida por todos los ciudadanos de la UE( un 38% de la UE es capaz mantener una conversación en inglés, frente a un 32% en alemán y un 26% en francés ). Y en el tercer mapa se puede apreciar su conocimiento en la UE(derecha)
Fichier:Knowledge English EU map.png
---ENGLISH: It is the second most spoken language in the EU and also the most taught and important one. It is the most important language at the moment because the USA is the richest country in the world. It is also spoken in Canada, India, the Philipinnes, Australia.... etc . It represents the 13% of the population in the UE who speak English as a mother tongue: more than 69million of speakers.It is  the official language in the countries coloured in green(the third picture). And the knowledge of it in the EU can be appreciated in the third map.

File:Anglospeak(800px).pngFile:English-as-Official-Language.png
---FRANCÉS: Lengua oficial en BélgicaFranciaItalia(Valle de Aosta) y Luxemburgo en la UE= 12%: 71 millones . En el resto del mundo: Mónaco , Suiza , Andorra ,países francófonos de África(Oficial en 21 países africanos, y  lengua administrativa en 5) , en América: Haití y Canadá(Fundamentalmente en Québec) , Vanuatu(en Oceanía) y minorías reconocidas en :EEUU, Líbano,  Camboya,  y La India. En toal son aproximadamente unos 112 666 000 de hablantes como lengua materna en el mundo.Y en total el número de hablantes (como lengua materna y como lengua de estudio) es de 220 millones .(Izqda.: francés como lengua materna, Dcha: conocimiento del francés en la UE)
---FRENCH: It represents the third most spoken language in the EU, the 12%: 71 millions. Almost all the african countries have french as the official language (see FRANCOPHONIE in the first picture)). It is also spoken in Canada ,Haití and it is considered as a minority language in the USA , Cambodia etc. 
Fichier:New-Map-Francophone World.PNG
Fichier:Knowledge French EU map.svg
Datei:Distribution map of the French language in Europe.png
                              
The EU-enlargements since 1990 have largely favoured the position of Geman relative to French. The only exceptions are Romania, Cyprus and Malta.

File:Deutsch-Français.pngRed: Countries where German is more known than French.
Blue: Countries where French is more known than German.
Darker colours: Native countries.
Figure: year of accession.
C: Candidate country.

Tuesday 26 April 2011

EL LEGADO CELTA

En la actualidad las lenguas celtas están arrinconadas en las islas británicas y en  la península bretona francesa, el pueblo indoeuropeo de los celtas fue uno de los primeros en desplazarse por toda Europa desde el sur de las estepas rusas ocupándola en buena parte como se puede observar en el mapa:
Las pocas lenguas celtas que nos quedan se pueden dividir claramente en dos grupos: La lengua celta Q: el irlandés, el gaélico escocés y el manés y La lengua celta P: el galo , el galés y el bretón. ej: ´cabeza`en irlandés es ceann y en bretón es penn. Pero todo pueblo deja una huella en la cultura y en el idioma también. He aquí un ejemplo cultural: la fiesta de Halloween es de origen celta y no nos ha de extrañar que en el norte de España se celebre pues los celtas estuvieron por tierras gallegas , asturianas , leonesas o lusitanas entre otras durante mucho tiempo. Ejemplos lingüísticos: la palabra castro en español (según me contó mi profesor Hermenegildo Fuentes) es celta... es una palabra que probablemente no se use mucho en castellano pero sí en gallego... el castro es una superficie elevada de tierra como una loma o montículo. Es un vocablo que podemos también encontrar en el idioma inglés como chester... o mismamente la ciudad de Manchester. Y también tenemos la palabra potaje, pote , bote y pota que provienen(pues era la misma palabra) del celta y se usan estas palabras tanto en castellano como en bable(pota es cazuela creo recodar). Pero en la actualidad esta rica cultura está limitada a las seis naciones celtas.También los topónimos: Galicia, la Galia, Portugal y Galatia(en el centro de la antigua Turquía) están relacionados con la cultura celta o gaélica. He aquí unos mapas con la proporción de hablantes en las diferentes naciones en la actualidad:
No puedo terminar esta entrada sin mencionar que se está produciendo un debate sobre el origen del idioma lusitano pues aún no está catalogado con seguridad como idioma de origen celta(en principio este sería su origen) o paleoitálico ,pero lo que sí es seguro es que es una lengua indoeuropea . Hay dos teorías: la defendida por Mª Prosper, F. Villar y Rosa Pedrero que afirman que el lusitano es una lengua paleoitálica y la defendida por grandes lingüistas y indoeuropeístas como Untermann ,considerado la máxima autoridad en el estudio de las lenguas paleohispánicas, que afirmó que era una lengua celta debido a las similitudes encontradas en el léxico, sobre todo los antropónimos y topónimos. Os informaré si finalmente la teoría paleoitálica de la lengua celta mencionada anteriormente es aceptada finalmente o no...

Monday 25 April 2011

´RELOJ` propuesto por Teresa

 Esta palabra proviene de una palabra compuesta en latín por dos lexemas: ´horologium , -ii.` . Está compuesta por hora:lo más seguro palabra de origen indoeuropeo: ´parte del día` o ´rato`que la encontramos esta palabra en alemán o danés (Uhr y Ur respectivamente), en inglés(hour) o en albanés Orë  cuyo significado también puede llegar ha haber sido ´reloj` sin la necesidad de un lexema griego ´logion`que viene de ´legon ,-ntos`: participio de presente activo :´que cuenta, que dice` por tanto el significado de reloj es: que dice las partes del día, las horas. Mientras que en algunas lenguas romances horologium ha derivado a palabras no muy diferentes de la original: véase: orologio(italiano) o horologe(francés) en castellano esta palabra se cogió del suboccitano antiguo(del catalán-valenciano-balear) orollotge(ésta más evolucionada) y más tarde relotje (en la actualidad en suboccitano se dice así) y de aquí salió la palabra reloj.

´TECLADO` propuesto por kieran

 Palabra derivada de tecla de origen incierto. Antiguamente tecla se empleaba en sentido colectivo, significaba ´teclado´. Teniendo esto en cuenta, es probable que se tomara del árabe vulgar ´teqra`que significa ´caja de madera`, que desde la caja de esos instrumentos pasó al conjunto de teclas encerrado en la misma y luego a cada una de ellas. Al no ser una palabra indoeuropea fue muy fácil...

Tuesday 12 April 2011

´LIBRO` propuesto por kieran

  Del latín liber libri : primitivamente significó ´parte interior de la corteza de las plantas` esto era lo que los romanos utilizaban como papel. De ahí que libar de la casualidad que signifique chupar el jugo(normalmente del interior de las plantas o flores) y que sea con b de libare en latín. s, BUCH THE BOOK, ellos de por sí tienen relación ahora sólo falta unirlos y contrastarlos con una lengua eslava por ejemplo... a eso voy... En griego BIBLIÓN BIBLIOU... y en todas las eslavas se dice ´knigi o knihi` en irlandés leabhar guarda total relación por tanto: puedo establecer relación entre leabhar bibliou libro y book. probablemente la -l- inicial si no se perdió(buch) se asimiló a la siguiente consonante (bibliou) por tanto podríamos establecer la raíz LIBr/l,o/uK pero podría decir que kniga es un préstamo de otra lengua cogida por las lenguas satem del este de europa. De momento va esto pero esto continúa... Muy bien ya está la razón por la cual ´libro`en las lenguas eslavas es ´knigi`o ´knihi` es probablemente un préstamo de las lenguas ugrofinesas: en finlandés es kirja y en húngaro köniv. YA ESTÁ...